分类
返回首页 » 首页 » 电影 » 纪录片

👉️杜甫:中国最伟大的诗人播放地址

超高清播放资源

HD

杜甫:中国最伟大的诗人剧情简介

杜甫:中国最伟大的诗人「英语HD」是由迈克尔·伍德伊恩·麦克莱恩主演的英国纪录片 电影。该影片上映于2020年剧情如下:

历史学家迈克尔·伍德探寻杜甫的足迹,伊恩·麦克莱恩爵士朗读英文版的杜甫诗歌。

查看更多

猜你喜欢

  • 监狱风云 HD中字9.0分
    监狱风云

    周润发,梁家辉,何家驹,张耀扬,黄光亮,吴志雄,成奎安

  • 血族第二季 已完结9.0分
    血族第二季

    寇瑞·斯托尔,大卫·布拉德利,米娅·麦斯特罗,乔纳森·海德,理查德·塞梅尔,凯文·杜兰,罗恩·坎纳达,麦克斯·查尔斯

  • 敢死队3普通话版 高清8.0分
    敢死队3普通话版

    西尔维斯特·史泰龙,杰森·斯坦森,梅尔·吉布森,李连杰,安东尼奥·班德拉斯,韦斯利·斯奈普斯,杜夫·龙格尔

  • 开罗时间 正片7.9分
    开罗时间

    派翠西娅·克拉克森,亚历山大·希迪格,埃伦娜·安纳亚,汤姆·麦卡穆斯,阿明娜·安娜比

  • 空中乘务员 HD10.0分
    空中乘务员

    塔布,卡琳娜·卡普尔,克里蒂·萨农,拉吉·库玛,迪尔吉特·多桑,Kapil Sharma,库尔布尚·卡尔班达,Rohit Chetry,Rohit Lohmod

杜甫:中国最伟大的诗人相关评论

刷新验证码
  • ↙↙↙
    @↙↙↙ 33 有用

    精华在于爵爷读诗。好的诗歌即便舍弃了韵律性,纯粹意译,也能够打动人心(另外说cultural sorrow那一段莫名地很有触动,“One may grieve as intensely for an ideal or a civilisation as for a loved one.”……

  • 远子
    @远子 6 有用

    除了伊恩·麦克莱恩的诗朗诵,基本没什么看点(为什么英国的舞台腔听起来这么自然)。那个叫姓杨的教授挺会玩,弄一堆学生穿汉服抹口红唱《江南逢李龟年》。好吧,在伟大诗歌的光芒下,逼小孩扫杜甫墓,退休干部诗会,也都是在传承文化了。景观无处不在。

  • 由纪🍬
    @由纪🍬 12 有用

    只有一个小时,这样的容量就已经蛮不错了。越是伟大的诗作,越觉得表面上是容易接近但难以真正参透的。这部一个小时的纪录片,以杜甫的一生颠沛为线索,很努力想要揣摩杜甫不朽的原因,然而也只能在门外转圈圈罢了,说到底,杜甫和他的诗歌,本身就是深不可测的啊。不过不妨看一看,我觉得两次提到公孙大娘那首诗,这个思路还蛮有意思的,另外就是甘道夫读诗很加分了,要是有配上中文就更好了。

  • Paradox
    @Paradox 25 有用

    非常粗略的科普片,古代服饰和礼仪麻烦考究点行吗?公孙大娘那个样子唐明皇会要看?

  • 摆烂学家冲摸鱼
    @摆烂学家冲摸鱼 7 有用

    除了爵士的念诗,可以说是一无是处。is this the bottom line of bbc documentary making?

  • 梦魇马戏团
    @梦魇马戏团 48 有用

    甘道夫老爷子朗读的译本,大概是为了贴合同时代的贝奥武甫,有音步但不押韵,隐晦的用词全部白描化,被老爷子念出了荷马吟唱的意思。诗歌翻译这件事情,角度不同真的有趣。

  • 躲猫猫社社长
    @躲猫猫社社长 12 有用

    中国的诗词一向如此,从小读,从小背,但从来没有个人愿意把最简单的故事讲好。

  • 尘埃野马
    @尘埃野马 60 有用

    7分。对杜甫诗歌的理解,西方人还是太皮毛了。但个别几首,成都、夔州部分,解读的还不错。秦州直接跳过了……英国人的镜头视角挺有意思,市井街头的“东洋景”对他们很有趣吧。全片强调杜甫对中国人精神和文化传统的重要性,尤其孩子的加入,令人感动。渲染气氛的自然摄影、McKellen的朗诵,是两个优秀加分项。P.S,看完夜里梦到去西安了。(https://weibo.com/tv/v/ICbAJ0x1k?fid=1034:4491005475618852)

  • Sophie  Z
    @Sophie Z 76 有用

    在这么一个微妙的历史时刻,BBC愿意播出这样的一个故事讲述千年前一个唐朝诗人的人生,这本身已经很难得。

  • 叶也眠
    @叶也眠 120 有用

    因为片中采访了宇文所安,我下意识认为会用他的英译本。听到《赠李白》中“李侯金闺彦”翻译成“ star of the golden gate”,又推翻了这个想法,因为对宇文所安译文用“golden chambers”还是有印象的。留心听会发现片中的杜诗英译以意译为主,不太注重传达用字、修辞、双关多义的效果,比如“悲管逐清瑟”就只译成“with finest music”,“无使蛟龙得”对应river god。一些用以类比和解释的西方参照系:安史之乱 as deadly as WWI;李杜风格差异如酒神与日神;杜甫是最“关心粮食和蔬菜”的诗人;长沙如二战时卡萨布兰卡;杜甫的忧国忧民与弗洛伊德关于哀伤的理论;对永恒的天地与时光的关注如Pink Floyd。三峡风景与杜诗与Set The Controls For The Heart Of The Sun的音乐交错,这个瞬间还挺触动的。

  • 亂室佳人
    @亂室佳人 25 有用

    https://www.weibo.com/tv/v/ICfXTyhHp?fid=1034:4491081438396431 叙事非常中庸,可以说是毫无新意。翻译用的是Stephen Owen的 (因为只有Owen会把酒译作ale 而不是wine), Ian McKellen的选读让同样中庸的翻译出色不少。退休已久刘陶陶女士惊艳出场,也说明英国实在没有可以采访的人了。整体来说很失望,CCAV的水平吧。

  • 芦哲峰
    @芦哲峰 47 有用

    BBC用59分钟纪录片,记录了杜甫59岁的人生。文章千古事,得失寸心知。

  • sarah🇺🇦
    @sarah🇺🇦 54 有用

    李白才是the greatest, personally。。Michael Wood老师讲故事的能力杠杠的。。接受采访的民众说的东西都太official line了,千人一面。。。

  • ᴇsᴛ
    @ᴇsᴛ 192 有用

    这种人有什么好宣传的,碰到叛军不敢反抗,只会一味逃跑 还写三吏三别 咏怀五百字 兵车行等等歪诗,吃大唐的饭,砸大唐的锅,给反唐势力递刀子 难怪“百年歌自苦 未见有知音”,说明当时群众的眼睛是雪亮的 ——转D版网友treotreo

  • 青年哪吒
    @青年哪吒 203 有用

    设想一下我们怎么拍一个莎士比亚的纪录片,就能发现这个片子跟着杜甫一生的足迹走访了一遍,已经算是不错了。

  • mumudancing
    @mumudancing 60 有用

    无法接受今日中国城市之粗鄙丑陋对照杜甫的诗,也无法接受律诗不念最后两句,更无法接受服装形制错乱、《二泉映月》用错地方。BBC功课没做足,略失望。

  • 蚂蚁没问题
    @蚂蚁没问题 132 有用

    感想就是:哦,我的老伙计,读诗真的得读原文,翻译得再好也不中!

  • 神童脚短
    @神童脚短 172 有用

    城市街景 仿古建筑 资料影片 汉服雅集 无不丑得触目惊心 我们什么都只剩假的了 只能到杜甫那里去寻一寻真的

  • 大头绿豆
    @大头绿豆 26 有用

    非常平庸的纪录片。如果受众不是中国观众,大概不会感受到那种隔靴搔痒和大而无当。所以,我会觉得,也许我们从前看的一些国产的介绍西方文化的作品,也存在这样的问题。

  • 沈持盈
    @沈持盈 588 有用

    “全国上下团结的关头上,杜甫不上前线也就罢了,天天矫情、冷抖哭、定体问。三吏三别给粟特人递了多少刀?反抗安史集团的战役中涌现出那么多英雄他看不见,天天盯着大唐的黑暗面,用小概率事件抹黑整体,为了名垂文学史,良心都不要了。”

返回顶部