我们的友情岁月「其它HD中字」是由S·尚卡尔导演、维杰、伊利亚娜·狄克鲁兹、Jeeva、Srikanth、Satyaraj、Sathyan、Narein、Vijay Vasanth、Uma Pathmanabhan、Manobala、Surya S.J.、Shanmuga Sundharam、Ajay Ratnam、Indrans、Chitkara Saahil主演的印度剧情、喜剧、爱情 电影。该影片上映于2012年剧情如下:
此电影翻拍自北印度2009年的由阿米尔汗主演的火爆全球,正在中国上映的《3 Idiots》。
电影以两个好朋友Venkatramakrishnan,Sevalkodi Senthil在寻找多年不见的老朋友Panchavan Parivendan aka Pari的过程中展开回忆。Srivatsan是该部影片的反派角色,虚伪,功利,心眼不好。电影通过断断续续的倒序画面向我们讲述了Pari的故事。Pari是名聪明而又不拘小节的学生,他不随波逐流,特立独行,以自己的魅力成功影响了他的两个好朋友,帮助他们找到了自我,学会去追逐自己的心,抱着笑面吟诵Pari的名言“一切皆好(all is well)”的心态面对生活。Pari敢于对教育体制说不,经常打破陈规,与校长Virumandi Santhanam教授的名言“生活就是场比赛,加油去跑(Life is a rce-Run Run Run)对着干。最终他赢得了Virumandi女儿Riya的芳心。该影片通过回忆讲述了Pari传奇的一生。
太保,袁富华,区嘉雯,卢镇业,胡轶心,林耀声,江涛,王晓怡,刘亭君,施魅力,黄国辉,翟紫筠
RachelMarieLewis,ChristianOliver,MariettaMarich,JordanRhodes
理查德·格雷弗斯,玛姬·斯蒂德,马尔科姆·辛克莱,Bella Enahoro,萨曼塔·沃马克,尼古拉斯·拉蒙特,Nick Raggett,迈克尔·基臣,乔·达廷,Ashley Russell,George Anton,罗比·基,Vincenzo Pellegrino
Jay Chandra,Johnson D M,Jayateertha,Viswanath Mandalika,塔丝·潘努,Hareesh Peradi,Kishore Kumar Polimera,Bhannu Prakshan,Satyam Rajesh,Rangadham,Harsh Roshan,瑞舍布·谢蒂,Manikanta Varanasi,Harsha Vardhan,Ravindra Vijay
严凤英,王少舫,潘璟琍,张云风,熊少云
内详
我们的友情岁月相关评论
换了一批演员完全仿照“三傻大闹宝莱坞”,有意思吗?
主角丑得可怕
屎 完全山寨啊
对经典影片《三傻大闹宝莱坞》完全的翻拍...除了女主角长得比原版美这一点,几乎一无是处啊!
说山寨的是什么心态?印度电影本来就会翻拍很多版本啊,各种语言,比如这版本是南印度的泰米尔语版本
印度电影神和贱都是一样的
有需要山寨一部么?印度人我真是不理解
阿三就喜欢玩这种山寨,话说有谁吃你这一套啊?
这个翻拍令人傻眼,就因为南北差异?阿三的世界真奇妙
不看了 据说就是完完全全的翻拍三傻 而且如同克隆的一般 这种丧心病狂的事 之后这帮阿三能做出来~!
这山寨的。。。这个导演真是。。。
这个电影更印度。三傻反而不真实
原来我看的这个三傻是山寨版,我说怎么翻图片不像呢,不过因为没看过原版,觉得这版还不错啊
这么一字不差的,这么快速的,还有这么丑的主角的,翻拍!我还是第一次见到。。。全世界的翻拍制作人应该组织个俱乐部或者颁奖礼。。。看谁翻的更烂更吓人。。。
emmm……我挺喜欢这男主的
小时候第一次看的是这一版,印象最深的是女主好漂亮!
再自我山寨一次,也无法超越经典。。
三傻的屌丝版~
幸好我看的是这一版本
哭了好几遍,虽然跟三傻大战宝莱坞一模一样
还没看过《三傻》,刨开冗长的歌舞快进不算的话,还是挺励志的。
山寨三傻 一模一样
主角也太丑了吧!
!!!打那么低分真是不公平。翻拍也翻得很好啊
3 idiot的另外一个版本Nanban,通过维基终于找到了!我首先看的是这个翻拍版本,情节和原版基本上一样,喜欢里面的音乐。
没看过《三傻大闹宝莱坞》,所以给本片打分很高,不论是否是100%的翻拍。在印度等火车的空闲,天天花25卢比坐一等座看这部无英文字幕的电影,原本计划看一小时就去车站,没想到剧情紧凑挺吸引人,就坐满三小时差点没赶上火车。一回国就说这电影真不错,就是没搞明白为什么要照搬一部非常成功的电影呢?
大年初三第一次给大小朋友们特别放映我最爱的电影之一《三傻大闹宝莱坞》,他们看得好欢乐,我在一旁也跟着开心。而后在豆瓣写放映记录时,注意到这部曾经知晓但迟迟未观影然后挺长时间被我忽略的《我们的友情岁月 / 三傻大闹宝莱坞2》,于是就顺便找来看看:这并非续集,而是翻拍(故事基本与阿米尔·汗主演的2009年版一致,《3 Idiots》语言:印地语 / 乌尔都语 / 英语,《Nanban》语言:泰米尔语 / 泰卢固语),就像之前观看的《较量》《误杀瞒天记》,方便印度不同地区讲述不同语言的观众观看?不过,对比之下,我也觉得片子有些山寨的感觉,拍得不满意、略嫌弃。然后想说:不是有好剧本就能拍成好电影。
搞不懂他们为什么要原封不动的翻拍 2012.4.14
没事炒冷饭-3-
想告诉评论区里的一些朋友,在印度这种形式的翻拍实在太常见了....重点就是语种不一样,播出地区不一样。